做好简单的准备工作之后,一人一豹往山洞深处走去。
离开了洞口的范围后,视线逐渐变暗,山洞却越来越宽敞。
这回有了照明的火把,洞内的情况尽收眼中。
山洞的地上不仅散落着枯枝落叶,其实还有许多皮毛以及七零八落的森森白骨。
这些骨头有兽类的,也有禽类的;有大的,也有小的;有头部的,也有肋部足部的,可谓包罗万象。
乔伊感叹自己运气不错,昨晚摸黑捡柴的时候幸好没摸到小动物的头盖骨,不然非得给吓劈叉了不可。
看来这个山洞经常发生战争,就像昨晚一样。
那就不能长期住在这里了。
这里有太多动物光顾了,实在不是稳定之所。
虽然火堆可以一时驱散野兽,万一哪天遇见个像白豹母子俩这种不怕火的神奇兽类呢?
但这一发现也从侧面证明了乔伊的推论--山洞可以通向别处。
动物们绝大多数不是攀岩进入山洞,而是从另一个入口来到这里的。
……
随着进程的深|入,山洞原来越宽阔,洞口的光亮再也照不到这里,四周陷入了浓墨似的黑暗。
空气似乎再次粘稠凝结起来,使人胸口有些发闷。
乔伊手上的火把光亮只能在浓黑中辟出一小片区域,能见度极差。
洞内安静得要命,脚下的枯叶踩上去咔嚓作响,清脆中带着回声。